être à la traîne - перевод на французский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

être à la traîne - перевод на французский

СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
À la guerre comme à la guerre

être à la traîne      
être à la traîne
(être [или rester] à la traîne)
{ прост. }
1) быть на буксире, тащиться на буксире
2) отстать от других, быть в хвосте
Il y avait longtemps que Maigret avait compris ce drame burlesque qui empoisonnait l'existence de Ducrau. Il était parti de zéro. Il gagnait de l'argent à la pelle. Il traitait des affaires avec de gros bourgeois dont il entrevoyait l'existence. Or, les siens restaient à la traîne. (G. Simenon, L'Écluse №1.) — Уже давно Мегрэ понял мелодраматизм положения, отравлявшего существование Дюкро. Дюкро начал с нуля. Дюкро загребал деньги лопатой. Дюкро имел дела с крупными буржуа и мог видеть, как они живут. А между тем в его семье ничего не изменилось.
3) toutes ses affaires sont à la traîne — он забросил свои дела
4) { арго } нуждаться в деньгах
марсельеза         
  • ''La Marseillaise'' (1907).
  • «Марсельеза» Ф. Рюда. Триумфальная Арка, Париж
ГИМН ФРАНЦИИ; РЕВОЛЮЦИОННАЯ ПЕСНЯ
La Marseillaise
ж.
Marseillaise
traîne         
{f} шлейф;
une robe à traîne - платье со шлейфом;
бредень;
la pêche à la traîne - рыбная ловля бреднем;
à la traîne - в хвосте; как попало;
il est toujours à la traîne - он всегда плетётся в хвосте [отстаёт);
laisser ses affaires à la traîne - бросать/бросить свои веши как попало

Определение

марсельеза
МАРСЕЛЬ'ЕЗА, марсельезы, ·жен. (·франц. Marseillaise, ·букв. марсельская). Революционная песня, написанная Руже-де-Лилем в 1792 ·г., певшаяся первоначально марсельскими солдатами и ставшая впоследствии ·франц. национальным гимном.
| Название некоторых революционных песен на тот же мотив ("Отречемся от старого мира" ·и·др. ).

Википедия

На войне как на войне

На войне́ как на войне́: (фр. à la guerre comme à la guerre) — известное крылатое выражение.

  • На войне как на войне (фильм)
  • На войне как на войне (повесть)
  • На войне как на войне (книга)

С. Д. Рыбальченко. На войне как на войне: Записки командарма 13 (рус.). — М.: Патриот, 2011. — 453 с. — (Слово солдата Победы). — ISBN 9785703010525.

Примеры употребления для être à la traîne
1. Nous ne sommes pas condamnés à être à la traîne du monde.
2. Mamère a estimé qu‘une victoire du camp du non au Congrès du PS, en novembre, n‘aurait pas de conséquences pour les Verts, "ou alors ce serait la preuve d‘une très grande fragilité". "Nous ne devons pas indexer notre destin politique sur celui des socialistes, nous n‘avons pas à être suivistes, ni être à la traîne de la gauche de la gauche et du mouvement social", a–t–il ajouté. Pour lui, "les Verts doivent faire d‘autonomie politique, ce qui n‘est pas synonyme d‘isolement ÷ nous discuterons avec la majorité du PS qui sortira du congrès en novembre". Lors de leurs journées d‘été, de jeudi à samedi à Grenoble, "les Verts montreront qu‘ils pensent d‘abord à la société, plutôt qu‘à leurs intérêts de boutique", a dit encore Noël Mamère.